Перейти к публикации
  • Басня дня

    • Лисий хвост

      Толстой Л.Н.


      Человек поймал лисицу и спросил ее: «Кто научил лисиц обманывать хвостом собак?»
      Лисица спросила: «Как обманывать? Мы не обманываем собак, а просто бежим от них что есть силы».
      Человек сказал: «Нет, вы обманываете хвостом. Когда собаки догоняют вас и хотят схватить, вы поворачиваете хвостом в одну сторону; собака круто поворачивает за хвостом, а вы тогда бежите в противную сторону».
      Лисица засмеялась и сказала: «Мы делаем это не для того, чтобы обманывать собак; а делаем это для того, чтобы поворачиваться: когда собака догоняет нас и мы видим, что не можем уйти прямо, — мы поворачиваем в сторону; а для того, чтобы поворотиться вдруг в одну сторону, нам нужно взмахнуть хвостом в другую, — так, как вы это делаете руками, когда хотите на бегу поворотиться. Это не наша выдумка: это придумал сам бог еще тогда, когда он сотворил нас, — для того, чтобы собаки не могли переловить всех лисиц».
  • Свежая подборка басен

    • Случайный кумир

      Шпаннагель А.Л.


      Может быть, по щучьему веленью,
      А, быть может, волею небес
      От реклам к кукушкиному пенью
      Пристрастился вмиг огромный лес.
      Все лесные птицы, даже люди
      На кукушкин собрались концерт.
      Все её "ку-ку" безумно любят,
      В ней находят прелесть милых черт.
      Собирает шумные аншлаги
      Пением Кукушка много лет
      Не в сухих отчётах на бумаге,
      А в лесу - где ярок жизни цвет.
      Кто-то видит в ней талант провидца,
      Кто-то - щедрый дар себя подать,
      Третьи скажут: молодчина, птица,
      Не даёт в компаниях скучать!
      Выступил в сердцах почтенный критик
      И небес посланник Соловей,
      Но его заткнули: "Вы вредитель,
      Выскочка, завистник и злодей!"
      Пусть мораль таинственно и строго
      К нам в сердца ворвётся, как пожар:
      Не носись с яичницей убогой,
      Суету вплетая в Божий дар.
    • Государство и мафия

      Посохов А.


      Ослаб Медведь,
      А кто же будет впредь
      Хозяином тайги, не знает,
      И думает: «А пусть без власти поживут»,
      И то ли умер, то ли умирает,
      Поскольку нет его, ни там, ни тут.
      И началось:
      Все хищники сплотились в «Коза ностра»
      И так открыто, нагло, остро
      Давай являть свою шальную злость,
      Что жизнь для прочих будто прекратилась
      И превратилась
      В сплошную череду мытарств.
      На кладбище государств
      Одна эпитафия:
      «Государство уходит –
      Приходит мафия».
    • Львица и Свинья

      Измайлов А.Е.


      Расхвасталась Свинья однажды перед Львицей,
      Что принесла она вдруг дюжину детей,
       И вот как говорила ей:
      — «Ты, кажется, еще слывешь у нас царицей,
      А одного родишь, и то не каждый год.
       Ну, что ваш перед нашим род?
      И можно ль с нашею сестрой тебе сравниться?
       Взгляни-ка на моих ребят.
      Двенадцать, видишь ли? двенадцать? ...» — Поросят;
      А у меня один, но Лев за то родится.
      Георгики писал Виргилий девять лет;
      А право в девять дней у нашего Вралёва
       Поэма может быть готова.
      За то Вралёв рифмач, Виргилий же поет.
    • Ягненок и Поросенок

      Измайлов А.Е.


      Мужик в телеге вез Ягненка
        И Поросенка.
        Куда же? ... в ряд мясной!
      Вот Поросенок развизжался,
      Как-будто бы мясник с ножом за ним уж гнался,
      Кричит: увы! увы! — «Проклятый сын свиной!
      Сказал Мужик ему: когда ты перестанешь?
       Ну, что Ягненок не кричит?
       Смотри, как он умен — молчит».
      — Нет, глуп! прервал визгун: меня-то не обманешь!
      Он думает, что шерсть с него лишь состригут;
       А я могу ли быть в покое?
      Я знаю, с поросят щетины не берут,
       Так верно уж меня убьют,
      И на холодное пойду, иль на жаркое.
       Ах, не сносить мне головы!
        Увы! увы!
      Полезно иногда для нас и заблуждаться,
      Когда несчастия не можно отвратить.
       К чему и дальновидным быть?
      Что прежде времени нам сетовать и рваться? ...
    • Молчаливая Лиса

      Шпаннагель А.Л.


      Лиса была по сути дилетантом.
      Не обладала никаким талантом.
      Но часто ей внушала дома мать:
      "В сообществах полезно помолчать.
      Тебя сочтут за умную коллеги.
      Молчание - одно из привилегий.
      Оно не раздражает никого,
      Ты, с ним дружа, добьёшься своего".
      А занималась Лисонька ... стихами,
      Мир скудный обнажая с потрохами!
      Но в обществе умела помолчать,
      Как ей в сердцах наказывала мать!
      У басни вывод будет очень строгий:
      У молчунов коротенькие ноги,
      Едва ли далеко на них уйдёшь,
      Когда духовный мир оценен в грош.
    • А я так вижу!

      Посохов А.


      По самому высокому тарифу
      Доверили поставить Грифу
      Трагедию Уильяма Шекспира
      Про короля несчастного, про Лира.
      И вот премьера.
      Раздвинут занавес по сторонам,
      А на полу, на сцене, тут и там,
      Сплошная мертвечина:
      Останки бородавочников, львов,
      Жирафов, страусов, слонов,
      И ни начала, ни конца.
      Пытаясь выявить причину,
      Спросили режиссёра, где ж тут Лир,
      И где ж тут подлинный Шекспир,
      И где ж тут соответствие престижу?
      На что ответил Гриф,
      Спесиво хвост свой распустив:
      – А я так вижу!
      Гони того художника-творца,
      Чей взгляд на наш прекрасный мир
      Настолько субъективен,
      Что противен.
  • Темы

  • Статьи

  • Записи в блоге

    • bj
      Автор: bj в Об авторах
         0
      Взятое из дополнения Белева Лексикона.
      Иоанн Ге, славный Аглинской 17 века Стихотворец, происходил от древней фамилии, жившей в графстве Девонском. Он слушал науки в публичном училище в Варнштапеле, находящемся в том же самом графстве, под руководством Вильгельма Генера, весьма искуснаго учителя, которой воспитываясь в Вестминстерской Академии, принял себе за правило наставлять по примеру той Академии.
      Господин Ге имел некоторой достаток, но весьма не довольной для того, чтоб с оным вести независимую ни от кого жизнь, к какой вольный его дух был склонен. В 1712 году сделан он Секретарем Герцогини Монмут, и исправлял сию должность до 1714 года, потом поехал в Ганновер с Графом Кларандоном, отправленным туда Королевою Анною. По смерти сей Государыни Господин Ге возвратился в Англию, где приобрел почтение и дружбу от знатных и ученых особ. Между письмами Господина Попе находится нижеследующее писанное от 23 Сентября, 1714 года.
      В 1724 году представлена была на театре Дрилуланском сочиненная им трагедия, называемая Пленныя, которую имел он щастие читать покойной Королеве, бывшей тогда еще Валлискою Принцессою. В 1725 году издал он в свет первую часть своих басен, посвященных Герцогу Кумберландскому. Вторая часть напечатана была по смерти, его старанием Герцога Кенсбури. Сии последния имеют слог политической и гораздо важнее первых. В 1727 году предлагали господину Ге место надзирателя над молодыми Принцессами, которое им не принято. Он выдал многия сочинения, кои весьма в Англии нравились; главнейшия из оных суть следующия: неделя пастуха, Тривия, как вы это называете? Опера Нищих.
      Автор примечаний на сей стих Дунциады (книг: 3 смотр: 326) стр. Gav dies unpenfioued with hundred friends. Ге умирает без пансиона с сотнею друзей.
      Сей автор, говорю я, примечает, что вышеозначенная опера есть сатира, которая весьма понравилась всему свету, как знатным, так и народу, и что никогда столь кстати не можно было ни к чему приписать сих стихов из Горация.
      Primores populi arripnit, populumque tributim. Язвил сатирою Вельможей и народ.
      Сия пиеса имела безпримерный, и почти невероятный успех; все, что нам разсказывают о чрезвычайных действиях древней музыки и трагедиях, едва может сравняться с оною. Софокл и Еврипид меньше были известны и не столь славны в Греции. Сия опера представлена была в Лондоне шестьдесят три раза сряду, а следующею зимою принялись за нее с таковым же успехом: она играна была во всех главных городах Англии, и в некоторых из оных давали ее до сорока раз, в Бате и Бристоле до пятидесяти, и так далее. Из Англии перешла она в Шотландию и Ирландию, где ее представляли раз по четырнатцати. Наконец была она и на острове Минорке. Имя автора было тогда в устах всего народа; знатныя женщины носили главныя арии на своих веерах, и оныя написаны были на всех екранах. Актриса, играющая ролю Полли, бывши прежде cоасем не известна, сделалась вдруг кумиром всего города; напечатан был ея портрет, которой в безчисленном множестве продавался; написана была ея жизнь, издано в свет премножество книг, состоящих из стихов и писем к ней; собирали даже и замысловатыя ея словца. Еще более сего сия пиэса изгнала тогда из Англии Италианския оперы, истощевавшия там лет с десять все похвалы, которых славу обожаемый как от знатных, так и от простаго народа, славный критик господин Дени, своими трудами и возражениями во всю жизнь не мог опровергнуть; но она изчезла от одного сочинения Г. Ге. Сие достопамятное приключение произошло в 1728 году.
      Скромность сего автора столь была велика, что он на каждом своем издании ставил: Nos haec novimus effe nihil, мы знаем, что это ничто. Доктор Свифт, Декан С. Патриция, написал ему и опере ницих апологию, в своей книге называемой Interlligencer, No III. Оне примечает, что
      Надобно признаться, что опера нищих не первое было писание, которым господин Ге критиковал Двор. Не говоря о других его сочинениях, басни его, приписанныя Герцогу Кумберландскому, показались весьма смелыми, за которыя и обещано было ему награждение.
      В скором времени после того выдал он в свет другую оперу, называемую Полли, которая назначена была служить продолжением оперы нищих; но великий Канцлер не позволил, чтоб ее играли, хотя уже все было готово к пробе. В предисловии сей оперы, напечатанной в Лондоне в 1729 году в 4 с великим числом подписавшихся, господин Ге вступает в весьма пространное обстоятельство всего сего дела; он уведомляет, что в четверток 12 Декабря 1728 года получил он от его высокомочия ответ, касательной до его оперы, что запрещается представление оной, и повелевается, дабы она была уничтожена.
      Сверьх сочинений господина Ге, о коих здесь говорили, находится много еще мелочных творений, как то еклог, епитр сказок и проч. которыя все находятся в изданных его сочинениях, напечатанных в Лондоне в 1737 году в двух томах в 12 долю листа: он написал еще комедию, называемую Батская Женщина, которая представлена была в 1715 году на Лин-Кольн-ин-Филдском театре; другую комедию, называемую три часа после брака, над коею вместе с ним трудились двое из его приятелей, оперу Ахиллес, которая играна была на Ковен Гарденском театре.
      Господин Ге умер у Герцога Кенсбери в Бурлинг Гардене жестокою горячкою в Декабре 1732 года и погребен в Вестминстерском игуменстве, где Герцог и Герцогиня воз-двигнули над ним великолепную гробницу, на коей высечена сия епитафия, сочиненная Господином Попом, имевшим к нему горячайшую дрѵжбу.
      Внизу сей надписи находится нижеследующее:
      Здесь лежит прах Иоанна Ге, ревностнейшаго друга, благодетельнейшаго из смертных, которой сохранил свою вольность в посредственном состоянии; твердость духа посреди века развращенаго и спокойствие ума, которое приобретается одною чистою совестью; во все течение своей жизни был любимцем муз, которыя сами его научили познаниям. Оне чистили его вкус и украсили приятностями все его дарования. В разных родах стихотворения, превыше многих, не ниже никого. Сочинения его внушают безпрестанно то, чему учил он своим примером, презрению глупости, хотя она и украшена, ненависти к порокам, сколь бы превознесены они ни были, почтению к добродетели, сколь бы ни была она нещастна.
      Карл и Екатерина, Герцог с Герцогинею Кенсбери, любившие сего великаго мужа во время его жизни, проливая слезы о кончине его, воздвигли в память его сие надгробие.
      Автор Н. Новиков
    • Александр Басин
      Автор: Александр Басин в Аннотация басен Крылова
         0
      За все её в пруду проказы судили Щуку по доносу.
      Повесить Щуку на суку приговорили без вопросов.
      Но прокурор-Лиса, что Щукою снабжалась воблой с хеком,
      Сказала, что "повесить мало" и… выбросили Щуку в реку.
      Уж сколько "Щук" таких здесь на Руси судили
      И лишь с одной кормушки их к другой переводили.
    • Александр Басин
      Автор: Александр Басин в Аннотация басен Крылова
         0
      Зубастой Щуке в голову пришло попробовать Кошачье ремесло
      И начала она Кота просить её с собою взять мышей ловить.
      Пошли, засели и мышей наелся Кот, а Щука при смерти лежит, разинув рот.
      Как видно, не для Щуки был тот труд, Кот еле дотащил её обратно в пруд.
      Вариант Крылова:
      Беда, коль пироги начнет печи сапожник,
      А сапоги тачать пирожник,
      А это мой вариант:
      Часто "Щукам" отдают все места "Кошачьи",
      Но "мышей они не ловят" - это однозначно.
×
×
  • Создать...

Важная информация

Чтобы сделать этот веб-сайт лучше, мы разместили cookies на вашем устройстве. Вы можете изменить свои настройки cookies, в противном случае мы будем считать, что вы согласны с этим.